"...И разделилась жизнь на "до" и "после" -
Мы эту фразу слышали не раз,
Когда без сил, почти без жизни вовсе,
Со вздохом кто-то начинал рассказ.
Жизнь "до" и "после"... Господи, помилуй!
Молю - не допусти! И тех утешь,
Кого существования смысл покинул,
Забрав тепло и веры, и надежд.
"И разделилась жизнь на "до" и "после"...
Единственное, что могу желать -
Чтоб встретить Бога и всегда быть "возле" -
И ТЕМ на "до" и "после" разделять.
Чтоб не болезнь, потеря или случай
Являлись невозвратною чертой,
А то, что в сотни раз светлей и лучше -
В семье Господней радость, мир, покой.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 5143 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".