\r\n********************************************************\r\n5. Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;\r\n6. но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богу в обновлении духа, а не по ветхой букве.\r\n(Послание к Римлянам 7:5,6)\r\n********************************************************\r\nИз посланий Павла видно невооруженным глазом, что он противопоставляет благодать и Закон.\r\nИ сравнивает ревнителей Закона с возрожденными верующими.\r\nИ везде, где бы не проповедовалось слово евангелия, появляются иудеи, которые начинают протестовать против нового положения.\r\nНапример книга Деяний -\r\n.\r\n50. Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей, воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.\r\n51. Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.\r\n(Деяния св. Апостолов 13:50,51)\r\n.\r\nВезде, где проповедуется благодать, восстает Закон. Только сегодня это получило мировую огласку. И уже нельзя отряхнуть прах с ног и уйти далее.\r\nПотому что это везде.\r\nНо ведь слова Посланий не изменились -\r\nты либо умираешь на кресте и возрождаешься в новую жизнь для Бога. Либо создаешь видимость верующего и продолжаешь ходить вокруг креста.\r\nИзраиль, как образ для нас.\r\nКак они ходили вокруг горы Синай, и так и умерли в пустыне, так и сегодняшние ходят вокруг креста, но не спешат взойти на него и умереть для этого мира вместе с его обличителем - Законом.\r\nЖелаю вам скорейшей крестной смерти, ибо кто умрет, тот оживет, а кто не хочет умирать, тот и жить не будет.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос